The Dreaming » 2003 » July
Jul 18

Borders emailed Puck the following information about the August 8 signing:

The signing starts at 3pm
The store address is:
100 Broadway (at Wall St.)
New York, NY 10006
212.964.1988

The store is located across the street from Trinity Church, and is accessible by the following subways:

1 (Fulton St.), 2,3 (Wall St.), 4,5 (Wall St.), N,R (Rector St.), J,M,Z, (Fulton St.), A,C,E (Fulton St).

###

Aslo, CBR reporting from SDCC notes that:

Jill Thompson also revealed that Neil Gaiman wants her to take another jaunt in the “Sandman” universe, in the same style as her recent Death GN, and she hinted at perhaps more manga style Death work and perhaps a DeadBoy Detectives graphic novel. She also likened each member to the Scooby Doo gang of characters, which drew applause from the audience.

Jul 16
MirrorMask – CBR
icon1 lucy_anne | icon2 General | icon4 7:31 pm| icon3No Comments »

From Rob Worley at Comic Book Resources:

On Friday evening Jim Henson Pictures will present attendees of Comic-Con International with MirrorMask

The new movie is written Comic-Con guest of honor Neil Gaiman and directed by Gaiman’s frequent comic collaborator Dave McKean. The movie tells of a circus performer, Helena (Stephanie Leonidas), caught between the kingdoms of light and dark.

Gaiman and McKean will conduct a Q & A and show preview images from the film. Executive producers Lisa Henson (“Good Boy!”) and Michael Polis (“Kermit’s Swamp Years”) will also be on hand.

Fans who won’t be going to Comic-Con can find a first look at the movie in the latest issue of Entertainment Weekly. The magazine presents this image of Dark Queen Gina McKee pondering Helena’s fate.

The “Mirror Mask” presentation runs from 4:30pm – 6pm in rooms 6CDEF

Jul 15

Knight-Ridder’s Richard Pachter has conducted a short interview with Neil in the Miami Herald (and reprinted in the Albany, NY Times Union as part of a piece on writers who have worked both in the comic book and television industries.

When British comics scribe Neil Gaiman starting writing “Sandman,” he followed fellow Brits Alan Moore and Grant Morrison, who breathed new life into heretofore moribund features like “Swamp Thing” and “Animal Man,” respectively. Gaiman abandoned all but the Sandman name, imbued the new character with a poetic (some might say, new age) sensibility, and was lauded as a visionary. It was, in some ways, an odd turn. Comics, after all, are a relatively disposable medium. But Gaiman’s work is an exception.

“Pretty much every comic I’ve written is still in print,” he writes in an e-mail interview. “Most of the ‘Sandman’ collections are now in their 12th or 13th printing, and sell more and more every year.”

Gaiman, whose novel, “American Gods” had a nice ride on the bestseller list last year, has relocated to the United States. He still writes comics, despite ending “Sandman’s” regular monthly run a few years back. But he has always worked in a variety of media, including television, scripting an episode of the classic science fiction series, “Babylon 5,” as well as his own BBC miniseries, “Neverwhere.”

“Making ‘Neverwhere’ with the BBC,” he wrote in an e-mail, “was like working with an artist who’s a bit out of sympathy with the material. But a lot of good stuff made it through the BBC filter anyway.”

There are subtle but substantial differences in writing for comics, television and the screen. “Storytelling and the alphabet are pretty consistent from medium to medium, everything else is mutable. If I’m writing a comic I have to describe every panel to an artist. In cinematic terms, I’m the director and the editor as well, while the artist is the cameraman and all the actors. If I’m writing a TV or movie script it’s basically dialogue and the action. Much less work.

“You get paid a lot more for writing one TV episode than you do for writing one comic,” Gaiman said, “just as you get paid more for writing a movie than you do for a TV episode. I’ve always found it easier to do the work I loved and let everything else sort itself out.”

Jul 14

From the July 18 Entertainment Weekly, reported by Scott Brown.
MIRRORMASK: Children of the ’80s should fondly recall Labyrinth and The Dark Crystal, Jim Henson’s moody cinematic forays. Now the late Muppeteer’s company has tapped writer Neil Gaiman (the Sandman comics) and director-illustrator Dave McKean for a Muppet-free feature (due in 2004) about a circus performer, Helena (Stephanie Leonidas), caught between kingdoms of light and dark.

Here, Dark Queen Gina McKee ponders Helena’s fate. Gaiman reports that postings on his website have been lively: “Somebody said this couldn’t be at all like Labyrinth because it didn’t have the bulge in David Bowie’s trousers.”

Jul 13

DREAMHAVEN BOOKS TO RELEASE NEW AUDIO CD AT COMIC-CON INTERNATIONAL
July 11, 2003: Minneapolis, Minnesota –DreamHaven Books will release their new Neil Gaiman audio CD: TELLING TALES at the Comic-Con International, July 17-20th. Like their previous bestselling CD, WARNING: CONTAINS LANGUAGE, TELLING TALES features Neil reading a number of his stories, including “A Writer’s Prayer,” “Harlequin Valentine,” “Boys & Girls Together,” “The Wedding Present,” and “The End.” Percussion between the tracks is provided by Robin Adnan Anders.

The CD will be on sale at DreamHaven’s www.neilgaiman.net booth: #1035. This will be the first time the official Neil Gaiman Online Store will be exhibiting at Comic-con International. In addition to TELLING TALES, copies of WARNING: CONTAINS LANGUAGE and various signed Neil Gaiman collectibles will be available.

TELLING TALES’ Cover Artist John Picacio will be appearing at the booth to sign copies during the course of the convention. Attendees should check at Booth #1035 for a schedule of his appearances.

Jul 10

The news on this isn’t on the calendar of events for the Borders at 100 Broadway, NYC just yet, but I imagine it pays to watch the space to see what details they have on the Wolves in the Walls signing.

  • Store info (and a street map)
  • Subway Map
  • Jul 10
    CBLDF at Comic-Con
    icon1 lucy_anne | icon2 General | icon4 2:31 pm| icon3No Comments »

    The CBLDF news page at Yahoo lists all their Comic-Con International events, and also notes that there is a eBay auction for dinner with Neil on the 17th; the auction ends on July 14th, and there are four winning spots.

    Jul 08

    With many thanks to Gwynedd for forwarding the full text!

    Publishers Weekly June 30, 2003
    PWForcasts, Picture Books, page 77
    Starred review

    THE WOLVES IN THE WALLS
    NEIL GAIMAN, ILLUS. BY DAVE MCKEAN.
    HarperCollins, $16.99 (56p) ISBN 0-380-97827-X

    “If the wolves come out of the walls, it’s all over,” is the oft-repeated prediction in Gaiman’s latest, a picture book that cleverly balances humor and spookiness in a slightly off-kilter setting. As he did in his novel _Coraline_, the author again introduces an inquisitive girl who lives in a creepy old house with her distracted family. When Lucy hears “squeaking, creeping, crumbling noises” from inside the house’s walls, she’s convinced it must be wolves. Lucy’s parents and younger brother, who don’t share Lucy’s sharply attuned ear, but have heard bad things about wolves in people’s walls, insist any noise must be emanating from something more logical, like rats or mice. But when Lucy’s hunch comes true, the family flees — until brave, determined Lucy hatches a plan to turn the tables. Gaiman’s text rings with energetic confidence as he leads readers into a bizarre and potentially spine-tingling scenario. McKean (who previously collaborated with Gaiman on the Sandman comics and _The Day I Swapped My Dad for Two Goldfish_) expertly matches the tale’s funny-scary mood. Lucy shines as a heroine, standing tall among somewhat tuned-out supporting characters that are an inventive mixture of ordinary and odd. Against shadow-filled backdrops that blend paint, digital manipulation and photography, his stylized human figures look right at home. His pen-and-inks of the wolves, often with a judicious dash of color, suggest they inhabit a world apart — or prehaps unreal? Author and artist credit their audience with the intelligence to puzzle out the question for themselves. All ages. (Aug.)

    ###

    Gwynedd also notes that Neil is quoted as part of Heidi MacDonald’s piece on Comic Con in yesterday’s Publishers Weekly

    Peck, peck, peck.

    Jul 06
    Books about Sandman
    icon1 lucy_anne | icon2 General | icon4 12:35 am| icon3No Comments »

    Along with Stephen Rauch’s currently available and excellent study Neil Gaiman’s The Sandman and Joseph Campbell: In Search of the Modern Myth, Amazon is noting a November release date for Alisa Kwitney’s Sandman: King of Dreams.

    Jul 05
    Politiken (Denmark)
    icon1 lucy_anne | icon2 General | icon4 11:43 pm| icon3No Comments »

    From the 17 June Politiken, reported by Kim Skotte:
    (sadly, even Intertran only provides a rough translation from the Danish. If anyone can provide a translation, that would be lovely)

    Den lille Coraline går rundt og keder sig lidt. Hendes forældre er søde nok, men har altid travlt ved computeren. Anderledes forholder det sig med Coralines anden mor og anden far. Hendes anden far og mor vil gøre alt for hende.

    Opfylde alle hendes ønsker. Hvis bare de ikke havde haft disse flade, hårde knapper i stedet for øjne. Sine nye næsten-identiske forældre har Coraline fundet på den anden side af den tilmurede dør i stuen i det dobbelthus, Coraline og hendes forældre for nylig er flyttet ind i. Men så en dag er hendes rigtige forældre forsvundet.

    Neil Gaimans ‘Coraline’ er en klassisk børnefortælling om at finde et andet univers ved at gå igennem spejlet/ tøjskabet/ lemmen/ kaninhullet. Men i hænderne på Gaiman bliver det en spændende og uhyggelig fortælling med flittigt brugte stiltræk fra gotiske gysere som H.P. Lovecrafts ‘Rotterne i murene’ og William Fryer Harveys ‘Hånden’. Ærlig talt møguhyggeligt! Men måske alligevel velegnet til go’nat-læsning, for ifølge den engelske forfatter finder de voksne læsere ‘Coraline’ langt mere uhyggelig, end børnene gør! »Det bizarre ved det er, at intet barn til dato er kommet hen til mig og har sagt: ‘Coraline’ skræmte mig! De synes bare det med knapper i stedet for øjne og den afhuggede hånd er fedt. Men voksne kommer hen til mig og fortæller, hvordan de har læst til klokken tre om natten, ikke har kunnet sove og er gået rundt i huset og tændt alt lyset! Jeg kom til sidst til den konklusion, at jeg uden selv at vide det, havde skrevet to bøger. En til voksne og en til børn«, siger Neil Gaiman.

    »Børnebogen er et eventyr med en heltinde. Men de skræmmende ting i bogen er ting, de på en lidt anden måde er vant til at acceptere som en del af livet. Børn ved godt, at verden er et skræmmende sted. Børn eksisterer på giganters nåde og barmhjertighed. Kæmper som har deres egne dagsordener. Som herser omkring og hele tiden taler om, at de elsker dig«.

    Et liv uden forældre

    ^X3Cbr /> »Børn er vant til at sidde i skolen og fantasere om, hvordan det mon ville være at komme hjem, og så var éns forældre pist forsvundet, og hvad så nu lille du? Men det er noget helt andet for voksne. I ‘Coraline’ læser de en fortælling om et barn i fare. Hvilket for en voksen er noget helt, helt andet og langt mere uhyggeligt. Noget der får beskyttertrangen op på mærkerne. Og samtidig vækker gammel angst, man som barn stuvede af vejen 25 år tidligere«, fortæller Neil Gaiman.

    »Af en eller anden grund er sorte knapøjne møguhyggelige for voksne, men overhovedet ikke for børn. De synes bare, det er cool og interessant.

    Hvilket jeg jo ikke havde nogen anelse om på forhånd«.

    En fiktion er en stor løgn, der fortæller en endnu større sandhed, hævder Neil Gaiman. Romeo og Julie har ikke eksisteret. Men deres historie rummer en stor sandhed.

    »I forhold til voksne har børn en meget større kapacitet til at skelne mellem fakta og fiktion«, mener Neil Gaiman. »De er virkelig skrappe til at putte tingene i de rigtige kasser. At børn har læst ‘Hans og Grete’, får dem ikke til at gå rundt og skubbe gamle damer ind i ovne og stege dem sprøde. At læse ‘Askepot’ får dem ikke til at klippe tæerne af for at kunne mase fødderne ned i glassko. Sådan fungerer børns hoveder ikke. De forstår budskabet. De beundrer ‘Coraline’, fordi hun er kvik, handlekraftig og modig«, siger forfatteren, der med velberådet hu har ladet et citat af G.K. Chesterton stå som bogens motto: »Eventyr er mere end sandfærdige: ikke fordi de fortæller os, at drager findes, men fordi de fortæller os, at drager kan besejres«.

    »’Coraline’ er en bog om at besejre sin drage«, siger Neil Gaiman.

    »Det er svært at få drenge til at læse, og det er svært at få langsomme læsere til at læse. I ‘Coraline’ har jeg forsøgt at skrive en bog, der med ret enkle ord og temmelig simple sætningskonstruktioner beskæftiger sig med nogle ret dybsindige tankesæt i sit plot. Og skolelærere er faktisk begyndt at bruge bogen til at undervise ordblinde og hjælpeklasser. Problemet med læsehæmmede er, at man giver dem bøger med simple ord og sætningskonstruktioner, hvor indholdet er dumt, kedeligt og ligegyldigt. Det er ikke sjovt at give en kvik 11-årig, der tilfældigvis læser dårligt, en begynderbog beregnet til syvårige. Men ‘Coraline’ kan skræmme bukserne af de fleste, selv om sproget er simpelt, og hovedpersonen er en pige«.

    Et snarrådigt barn

    ^X3Cbr /> Med sort læderjakke og luft i håret ligner Neil Gaiman en engelsk musikjournalist fra 1980′erne, og Gaiman var faktisk journalist, inden han skabte den banebrydende voksentegneserie ‘The Sandman’. Bosiddende med kone og børn i USA har Gaiman fået et stort publikum som romanforfatter. ‘Neverwhere’, ‘Stjenestøv’ og ‘American Gods’ er romaner, hvor det fantastiske og det uhyggelige spiller en rolle i et på mange måder realistisk univers. En opskrift han til dels gentager i ‘Coraline’, der er skåret over en helt anden stram læst end en frit fabulerende seriesucces som Harry Potter. Coraline kommer ind i en uhyggelig og mystisk verden, men hun klarer ikke ærterne ved hjælp af magi. Hun er et barn, der bruger de midler, et barn har til (snar)rådighed. En vigtig pointe for Neil Gaiman.

    »Børn beundrer Coralines handlekraft. Voksne bliver skræmte, fordi de jo kan se, hvor store problemer hun vitterligt er ude i, og, o’boy, hun er virkelig i knibe!«, klukker Neil Gaiman, hvis fantasi har det med at bevæge sig i nederdrægtige baner.

    En yderligere grund til, at de voksne bliver skræmt fra vid og sans af en bette børnebog, er selvfølgelig, at de genkender de litterære, gotiske forbilleder. De ved, hvilke rædsler de gotiske ledetråde fra Hugh Walpole & H.P. Lovecraft lægger op til, mens børnene snarere ser ‘Alice i Eventyrland’. Vel at mærke uden eventyr.

    »Jeg har det ikke særlig godt med fiktion, der deler verden op i det virkelige og det fantastiske«, siger Gaiman, der har gjort det til sit varemærke at smelte disse ting sammen på en helt anden måde.

    Hjemløse guder

    ^X3Cbr /> ‘American Gods’ er grundlæggende en veloplagt realistisk roman fra USA med den ikke ubetydelige forskel, at en væsentlig del af det usædvanlige persongalleri består af de mange hjemløse guder fra alverdens kontinenter, som emigranterne har svigtet og frasagt sig til fordel for den amerikanske drøm.

    »Amerika forventer af én, at man opgiver sin kulturelle bagage og antager den amerikanske kultur. Men Amerika har ikke så meget kultur at byde på. Hvilket er en af grundene til, at det er så nemt at overtage den. Men det betyder, at ikke ret mange har særlig meget kultur i et land, der består af folk, der alle sammen stammer fra et andet sted. Sådan en kultur burde være en smeltedigel, der myldrede af vidunderlige irske skikke, tysk mad og så videre. Men sådan er det ikke. Alle forvandler sig til noget amerikansk. Amerika æder andre kulturer. Folk ankommer til USA, og de opgiver deres kultur uden at få voldsomt meget i bytte. De opgiver deres fortællinger. Det handler ‘American Gods’ om«, fortæller den engelske forfatter, der nu i ti år har iagttaget amerikanere fra sin udsigtspost i Wisconsin, hvor hovedparten af indbyggerne er af tysk og skandinavisk afstamning.

    »Nogle har spurgt mig, hvorfor jeg har fortalt dén historie ved hjælp af noget så uhåndgribeligt og overtroisk som en samling guder. Men hvad tror de så, folk går i krig for? Hvad tror de World Trade Center handlede om? Hvis man fik en af terroristerne på et af flyene til at forklare sine motiver over for en marsboer, ville marsmanden konkludere, at konflikten mellem fundamentalistiske muslimer og amerikanske kristne var et skænderi om, hvilket holds usynlige ven der mon holdt mest af dem! Der er intet i religion, som er objektivt sandt, men igennem tiderne har mennesker været enormt motiverede til at handle på basis af disse helt igennem uhåndgribelige fænomener. I Nordirland har man haft 400 års mord, blodsudgydelse, tortur og attentater. På grund af en uenighed, der til syvende sidst handler om, hvorvidt et stykke brød, i det øjeblik det bliver velsignet og puttet ind i ens mund, bogstavelig talt eller kun i overført forstand, bliver en del af en krop, der tilhørte en mand, som har været død i 2000 år!«.

    »Den, der har den stærkeste fortælling, har overtaget. Lige nu lever vi i George Bushs fortælling, og det er i sandhed en sær fortælling, at leve i! En fortælling, hvori Gud og retten er på din side, uanset hvad du gør. Fordi du er præsident«.

    Karikatur af forældre

    ^X3Cbr /> Verden er fuld af konkurrerende fortællinger og fantasier, der motiverer og skræmmer. Som når den amerikanske børneopdragelse bliver til slogans om kvalitetstid og videoovervågning i vuggestuen. Den ‘anden’ mor i ‘Coraline’ kan læses som en fæl karikatur af de forældre, der nærmest æder deres børn for at give deres eget liv mening.

    »Især i Amerika finder man disse mødre, hvis hele liv handler om at køre rundt med deres børn fra det ene til det andet. En vigtig pointe i ‘Coraline’ er, at voksne, der ikke giver dig så meget opmærksomhed, som du godt kunne ønske dig, måske meget vel kan have dit eget bedste for øje. Folk som oversvømmer dig med opmærksomhed og konstant fortæller dig, at de elsker dig, vil måske ikke dit eget bedste. Det er nyttige ting at lære. Ingen børn får den mængde af opmærksomhed fra deres forældre, som de gerne vil have. Forældrene skal arbejde og lave mad. Sådan er dét«, siger Neil Gaiman, der hjemme i Wisconsin selv er ham, der laver mad, når han ikke sidder og skriver ved computeren. Der var engang en far, der skrev på computer….

    »Jeg tror på, at folk finder de eventyr, de har brug for. Folk taler om disneyficeringen, men det er de rigtige eventyr, der lever videre. Når man fortæller ‘Snehvide’ eller ‘Tornerose’ til børn, er det ikke Disney-versionen, men folkeeventyret man fortæller«.

    Der var engang. Det er der i allerhøjeste grad stadigvæk.

    « Previous Entries Next Entries »